Funny Stories, Quotations, and Other Stuff!
Funny
Stuff
The WriteTeam (no space between Write and Team!) Home Page
Home
Page
Web Pages, Help Systems, Documentation, and More!
WriteTeam
Services
Funny Stories, Quotations, and Other Stuff!
Funny
Stuff
Useful Search Aids!
Search
Aids
Favorite Web Sites!
Favorite
Links
Christmas Stories!
Short
Stories
 

O Sibili, se ergo

The following poem should be pronounced as if it were in Latin but you should listen to it as if it were in English.

O Sibili, se ergo,
Fortebus es inero.
O Nobili, demis trux
Si vatsinum, causan dux.

(Hint: The second line sounds like "Forty buses in a row.")

Can anyone tell me if a translation from the Latin would make any sense, or are those just Latin-like words?

UPDATE: A reader wrote this:

The way I heard it:

     O CIVILI, SI ERGO
     FORTUBUS ES IN ARO
     O NOVILI DEIS TRUX
     VADIS INEM, CAUSEN DUX.
     (It makes no sense in Latin)


Funny Stories, Quotations, and Other Stuff!
Funny
Stuff
The WriteTeam (no space between Write and Team!) Home Page
Home
Page
Web Pages, Help Systems, Documentation, and More!
WriteTeam
Services
Funny Stories, Quotations, and Other Stuff!
Funny
Stuff
Useful Search Aids!
Search
Aids
Favorite Web Sites!
Favorite
Links
Christmas Stories!
Short
Stories
 
Copyright © 1996-2007 by Robert E. Whitsitt, II. Please contact us.